Prev: Re: New 'electrical active' Armour to defeat hand held anti-tank rounds Next: Re: Translation

Re: Translation

From: KH.Ranitzsch@t...
Date: Wed, 21 Aug 2002 11:06:07 +0200 (CEST)
Subject: Re: Translation

Roger Burton West schrieb:
> On or about Wed, Aug 21, 2002 at 06:51:17AM +0200,
> K.H.Ranitzsch typed:
> 
> >You fell into the common trap of confusing 'canon' with
> 'cannon' ;-)
> 
> Don't mess with the Corps of Chaplains. :-)
> 
> >'Kanone' is really an artillery piece and not used for
> man-portable weaponry. '-gewehr' (rifle), '-b?chse' (musket),
> '-faust' (as in Panzerfaust) are alternatives.
> 
> I can definitely see "Plasmafaust" being a popular name!

Yes, I guess so. Apart from the Panzerfaust, there also is the
'Fliegerfaust' man-portable AA rocket (e.g.Stinger).

Greetings


Prev: Re: New 'electrical active' Armour to defeat hand held anti-tank rounds Next: Re: Translation